O tradutor público costuma prestar mais um serviço além da tradução juramentada em si: a consultoria. Ainda paira muita dúvida em relação à documentação originária de países signatários da Convenção de Haia a ser utilizada no Brasil. Por exemplo, se um brasileiro divorciado nos EUA deseja homologar seu estado civil no Brasil, a certidão de divórcio definitivo precisa receber uma apostila, ou seja, uma certificação de que o documento é verdadeiramente reconhecido nos EUA, legalizado por autoridade competente no país de origem. Se essa condição sine qua non fosse do conhecimento de todos, atrasos desnecessários seriam evitados perante o nosso sistema jurídico, a começar pelo serviço cartorial. O mesmo vale para os documentos de origem brasileira a serem utilizados em países signatários da mencionada Convenção: a recíproca é verdadeira.

#traduçãojuramentada #legalidade